این شعر زیبا خیلی دوست دارم با ترجمه ی خودیافت!! فقط اونی که تو ذهنم متبلور میشه! فقط همین . خواستم روان ترجمه کنم دیدم اونی که مستقیم به جون آدم میشینه نمیشه لذا همینجوریش دوست داشتنی تره . شما همینجوری بخونیدش :
Remember, I will still be here
As long as you hold me, in your memory
Remember, when your dreams have ended
Time can be transcended
Just remember me
I am the one star that keeps burning, so brightly
It is the last light, to fade into the rising sun
I'm with you
Whenever you tell, my story
For I am all I've done
من :
یادم باشه هیچ وقت رویاهام افول نکنه
عروب رویاها غربت آفرینه
من و رویاهای زیبا همین جا می مونیم....
تو هم با رویاهایی که رنگ واقعیت دارن زندگی کن
.....
یادم باشه هیچ وقت رویاهام افول نکنه
عروب رویاها غربت آفرینه
من و رویاهای زیبا همین جا می مونیم....
تو هم با رویاهایی که رنگ واقعیت دارن زندگی کن
.....
+ نوشته شده در یکشنبه پنجم آذر ۱۳۹۱ ساعت 23:24 توسط غلامحسین امانت
|
اینجا گاه دلنوشته ای و گاه تلخنامه ای و دیگر بار سفرنوشتی نگاشته می شود ! محدودیتی ندارم گاهی روحم در اینجا مفرح می کنم با دوستان! گاهی هم غمنامه ای از برآیندهای جامعه می نویسم.....